Hilkka-Liisa Vuori
hilkka-liisa.vuori [et]
uniarts.fi
p. 0407016534
Johanna Korhonen
johanna.korhonen[et]
verkkotie.fi
Vox Silentii ry
c/o Vuori
Suopuronniitty 7b
02920 ESPOO
Suomi Finland
Verkon kautta edelleen kuunneltavissa rukoushetkiukoushetki!22.04.2020 Rukoushetki: Lohdun ja toivon keskiaikaisia lauluja Vox Silentii (Johanna Korhonen ja Hilkka-Liisa Vuori) Verkon kautta edelleen kuunneltavissa https://uskotoivorakkaus.fi/lohdun-ja-toivon-keskiaikaisia-lauluja/ Linkki julkaistu Vox Silentiin -sivulla pe 24.4.2020 klo 17. Yhteistyössä: Kirkko Helsingissä ja Helsingin Diakonissalaitos. Tässä laulamamme laulut. 1. Vokaaliviritys
2. Pyhän Birgitan rukous: Herra, tule pian ja valaise yöni. Niin kuin kuolevat ikävöivät, niin minä ikävöin sinua. Sano sielulleni, ettei mitään tapahdu sallimattasi ja ettei mikään, minkä sinä sallit, ole toivotonta. Oi Jeesus, Jumalan Poika, niin kuin sinä vaikenit niiden edessä, jotka sinut tuomitsivat, niin pidätä kieleni, kunnes olen saanut miettiä mitä ja miten minun tulee puhua.
Osoita minulle tie ja tee minut halukkaaksi sitä vaeltamaan. Uskallettua on viipyä ja vaarallista on jatkaa matkaa. Täytä siis minun ikävöimiseni. Tulen luoksesi niin kuin sairas tulee lääkärin luo. Anna, Herra, minun sydämelleni rauha. Amen. Pyhä Birgitta (1303–1373), suom. Anna-Maija Raittila. Säv. Greg. trad. Sov. Tuomo Pulkkinen ja Hilkka-Liisa Vuori 2013.
3. Hildegard von Bingenin laulu: Laus Trinitati, quae sonus et vita ac creatrix omnium in vita ipsorum est. Et quae laus anglicae turbae et mirus splendor arcanorum, quae hominibus ignota sunt est, et quae in omnibus vita est. (Ylistys olkoon Kolminaisuudelle, joka on kaiken ääni ja elämä, kaikkien luoja niiden elämässä. Se on enkelijoukon kunnia ja niiden salaisuuksien ihmeellinen loisto, jotka ovat ihmisille tuntemattomia; se on elämänä kaikessa.) Suom. Seppo Heikkinen. Sov. Vox Silentii
4. Su 19.4.2020 antifoni ja psalmi. Ylösnousseen todistajia Niin kuin vastasyntyneet lapset tavoitelkaa puhdasta sanan maitoa, jotta sen ravitsemina kasvaisitte pelastukseen. 1. Piet. 2:2.
Minä rakastan Herraa. Hän ’kuulee minua, * Kunnia Isälle ja ’Pojalle * Antifoni toistetaan Säv. Benedicamus devotis mentibus, Cantus sororum A84 f. 30V–31R. Suom. sov. H-L V 2008
5. Hildegard von Bingen: Aer enim volat, et cum omnibus creaturis, officia sua exercet, et firmamentum eum sustinet, ac aer in viribus istius pascitur. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto… (Sillä ilma lentää ja suorittaa tehtävänsä kaikkien luotujen kanssa; taivaankansi kannattaa sitä, ja ilma saa ravintonsa sen voimista. Kunnia Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle niin kuin alussa ollut on, nyt on ja aina, iankaikkisesta iankaikkiseen amen.) Suom. Seppo Heikkinen. Sov. Vox Silentii.
6. su 26.4.2020 antifoni ja psalmi, Hyvä paimen Herran uskollisuus täyttää maan. Herra on sanallaan luonut taivaan. Ps. 33:5-6.
Herra on minun paimeneni, * ei minulta mitään puutu. siellä saan levätä. Hän ohjaa minua oikeaa tietä nimensä kunnian tähden. Vaikka minä kulkisin pimeässä laaksossa, * en pelkäisi mitään pahaa, sillä sinä olet minun kanssani. * Sinä suojelet minua kädelläsi, * johdatat paimensauvallasi. vihollisteni silmien eteen. * Sinä voitelet pääni tuoksuvalla öljyllä, * ja minun maljani on ylitsevuotavainen. ja minä saan asua Herran huoneessa päivieni loppuun asti. Kunnia Isälle ja Pojalle * ja Pyhälle Hengelle. Niin kuin oli alussa, nyt on ja aina * iankaikkisesta, iankaikkiseen, aamen. Ps. 23.
Antifoni toistetaan greg. trad. sov. H-L V 2007.
7. Jeesus itse seisoi heidän keskellään ja sanoi: Rauha teille, halleluja, halleluja. Stetit Jesus in medio discipulorum suorum, et dixit eis: Pax vobis, alleluia, alleluia. Antiphonale monasticum s. 234. Suom. sov. H-LV 2008.
8. 1. Dulcis Jesu memória, sed vera cordi gáudia, sed super me et ómnia eius dulcis praeséntia. 2. Nil cánitur suávius, audítur nil iucúndius, nil cogitátur dúlcius quam Iesus Dei Fílius. 3. Jeesuksen muisto ihana on mieltä ilahduttava. Ei voisi kuulla kalliimpaa, ei veisata suloisempaa kuin nimeänsä ihanaa. 4. Vaan parhain manna, hunaja on hänen läsnäolonsa. Se sydänten on lohdutus, elämän alku, valkeus ja sielun pyhä riemastus. 5. Iesu, dulcédo córdium, fons veri, lumen méntium, excédis omne gáudium et omne desidérium. 3. Mun, Jeesus, anna tuntea rakkautesi suuruutta. Oi Jeesus, anteeksantaja ja taivaan kruunun kantaja, ainoa armon jakaja. Amen. Dulcis Jesu, greg trad. VK 300. Sov. Vox Silentii
Viritys 9. Hildegard von Bingen: Kyrie eleison (Herra armahda) Sov. Vox Silentii
|